Friday, June 11, 2021
In the hauntingly beautiful song “Die liebe Farbe“ (The Favorite Color) the unhappy miller announces that he wants to die and that everything should be green so the maiden knows it’s her fault.
Die liebe Farbe
In Grün will ich mich kleiden,
In grüne Tränenweiden,
Mein Schatz hat’s Grün so gern.
Will suchen einen Zypressenhain,
Eine Heide von grünem Rosmarein,
Mein Schatz hat’s Grün so gern.
Wohlauf zum fröhlichen Jagen!
Wohlauf durch Heid’ und Hagen!
Mein Schatz hat’s Jagen so gern.
Das Wild, das ich jage, das ist der Tod,
Die Heide, die heiss ich die Liebesnot,
Mein Schatz hat’s Jagen so gern.
Grabt mir ein Grab im Wasen,
Deckt mich mit grünem Rasen,
Mein Schatz hat’s Grün so gern.
Kein Kreuzlein schwarz, kein Blümlein bunt,
Grün, alles grün so rings und rund!
Mein Schatz hat’s Grün so gern.
---
The Favorite Color
I shall dress in green,
in green weeping willows:
my love is so fond of green.
I shall seek out a cypress grove,
a heath full of green rosemary:
my love is so fond of green.
Up, away to the merry hunt!
Away over heath and hedge!
My love is so fond of the hunt.
The game I hunt is death.
The heath I call Love’s Plight:
my love is so fond of hunting.
Dig me a grave in the grass.
Cover me with green turf.
My love is so fond of green.
No black cross, no colourful flowers,
green, everything green, all around.
My love is so fond of green.
Schubert: Die schöne Müllerin, D.795 - 16. Die liebe Farbe
Schubert: Die schöne Müllerin, D.795 - 16. Die liebe Farbe
Do you like this post?
-
John Scialdone published this page in Daily Beethoven 2021-06-11 08:39:34 -0400