In the tenth song from Schubert’s „Winterreise“ (Winter Journey), the traveler stops to take a rest, only to find that there is no rest.
Rast
Nun merk’ ich erst, wie müd’ ich bin,
da ich zur Ruh’ mich lege:
das Wandern hielt mich munter hin
auf unwirtbarem Wege.
Die Füße frugen nicht nach Rast,
es war zu kalt zum Stehen;
der Rücken fühlte keine Last,
der Sturm half fort mich wehen.
In eines Köhlers engem Haus
hab’ Obdach ich gefunden;
doch meine Glieder ruh’n nicht aus:
So brennen ihre Wunden.
Auch du, mein Herz, in Kampf und Sturm
so wild und so verwegen,
fühlst in der Still’ erst deinen Wurm
mit heißem Stich sich regen!
---
Rest
I only now feel how tired I am,
As I lie down to rest:
Walking had kept me going strong
On uninhabitable pathways.
My feet didn’t ask for rest,
It was too cold to stand;
My back didn’t feel any burden,
The storm helped blow me forward.
In a charcoal-burner’s narrow hut
I have found shelter;
But my limbs won’t relax:
Their wounds are burning so.
And you, my heart, in strife and storm
So wild and so daring,
Now in the stillness feel the serpent
Rise up with its searing sting!
10. Rast (Winterreise) - Schubert


10. Rast (Winterreise) - Schubert
Do you like this post?
-
John Scialdone published this page in Daily Beethoven 2021-07-09 13:51:38 -0400