Schumann: Op. 42-2, Frauenliebe und Leben

🎼🎶 Friday, June 18, 2021
In the second song from Schumann’s "Frauenliebe und Leben“ (A Woman’s Life and Love), she praises the man she loves but declares herself unworthy of him.
Er, der Herrlichste von allen,
Wie so milde, wie so gut!
Holde Lippen, klares Auge,
Heller Sinn und fester Mut.
So wie dort in blauer Tiefe,
Hell und herrlich, jener Stern,
Also er an meinem Himmel,
Hell und herrlich, hehr und fern.
Wandle, wandle deine Bahnen;
Nur betrachten deinen Schein,
Nur in Demut ihn betrachten,
Selig nur und traurig sein!
Höre nicht mein stilles Beten,
Deinem Glücke nur geweiht;
Darfst mich niedre Magd nicht kennen,
Hoher Stern der Herrlichkeit!
Nur die Würdigste von allen
Darf beglücken deine Wahl,
Und ich will die Hohe segnen,
Viele tausendmal.
Will mich freuen dann und weinen,
Selig, selig bin ich dann;
Sollte mir das Herz auch brechen,
Brich, o Herz, was liegt daran?
---
He, the most wonderful of all,
How gentle and loving he is!
Sweet lips, bright eyes,
Clear mind and firm resolve.
Just as there in the deep-blue distance
That star gleams bright and brilliant,
So does he shine in my sky,
Bright and brilliant, distant and sublime.
Wander, wander on your way,
Just to gaze on your radiance,
Just to gaze on in humility,
To be but blissful and sad!
Hear not my silent prayer,
Uttered for your happiness alone,
You may never know me, a lowly maid,
You noble star of splendour!
Only the worthiest woman of all
May your choice make happy,
And I shall bless that exalted one
Many thousands of times.
Then shall I rejoice and weep,
Blissful, blissful shall I be,
Even if my heart should break,
Break, O heart, what does it matter?
Edith Wiens "Er, der Herrlichste von Allen" Robert Schumann .wav
Edith Wiens "Er, der Herrlichste von Allen" Robert Schumann .wav
  • John Scialdone
    published this page in Daily Beethoven 2021-06-18 10:44:37 -0400

DONATE Join the Chorus! Contact

get updates